Merrion Square

merrionsq.exblog.jp ブログトップ

アイルランド英語: Off-licence

今日は Off-licenceおふ・らいせんす)です。

昨日に続けてお酒に関係のある言葉です。

いきなり答えを言ってしまうと、「酒屋さん」「お酒を販売している店(コンビニエンス・ストアなど)」のことです。

では、なぜ Off-licence なんて言い方をするんでしょうか?

wikipedia によると、

a shop licensed to sell alcoholic beverages for consumption off the premises

とのこと。つまり、

「店舗の外でoff the premises)飲まれる(消費される)為のお酒を売る事を認可されたlicensed)お店」

からきているそうです。

アイルランドには、もちろん酒屋さんもあるし、日本と同じくお酒を売っているスーパー・マーケットや、コンビニエンス・ストアもあります。
が、そういったお店は夜になると閉まってしまいます。(酒屋さんは遅くまで開いているところもあるけど)

では、例えば、夜パーティーに行くのにワインを持参したい、でもお店は閉まっている、という場合はどうしたらよいでしょうか?

正解は「ちゃんと前日お店が開いている時間に買っておく」です。

が、僕のように準備の悪い方は、Off-licence の看板がかかっているパブを探しましょう。
Off-licence 専用のカウンターが併設されているパブは結構あります。

a0030714_8414176.jpg

[PR]
by p_n_t | 2010-09-02 09:35 | 英語
line

アイルランドのダブリンで、日々の生活で思いついたことを書いたり、アイルランド国内や旅先(主にヨーロッパ)で撮った写真を掲載したりしています。


by p_n_t
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30